LA INTERCULTURALIDAD EN
PROGRAMAS DE ESTUDIO DEL PROFESORADO DE INGLÉS
INTERCULTURALITY IN THE ENGLISH LANGUAGE EDUCATION SYLLABI
Alicia
Collado*-**, María Valeria Femenía Sainz*,
María Cecilia Arellano Lucas*, Patricia Dudulec*,
Romina Fessia*, Gisela Marini*, Estefania
Tonetti*
*Instituto de
Formación Docente Continua San Luis
**Universidad
Nacional de San Luis
República
Argentina
DOI: 10.5281/zenodo.8010486
Resumen
En los
últimos años han surgido cambios sustanciales con respecto a la concepción de
la lengua extranjera inglés y a los procesos de enseñanza-aprendizaje de la
misma, entre los que se destaca la inclusión de la interculturalidad como eje
esencial en dichos procesos y la concepción de la institución educativa como
espacio formador que fomenta la inclusión de diversas culturas, valorando su
diversidad lingüística, socio-cultural e histórica. Este cambio de paradigma
deja al descubierto la necesidad inmediata de analizar las instituciones de
nivel superior dedicadas a la formación de futuros docentes de Inglés en busca de la presencia del enfoque intercultural.
De aquí surge el objetivo principal de la investigación, planteada desde una
lógica cualitativa, hacia el interior del Profesorado de Inglés del Instituto
de Formación Docente Continua San Luis (IFDC-SL), con el fin de analizar la
presencia del enfoque intercultural en los programas de estudio de las unidades
curriculares del campo de la formación específica y del campo de la formación
en la práctica profesional. Este estudio de tipo exploratorio-descriptivo
utilizó como principal herramienta de análisis de datos el análisis de
contenido cualitativo. Los resultados sugieren una cierta inconsistencia en los
programas de estudio analizados en torno a la inclusión de manera explícita del
enfoque intercultural, lo que motiva la revisión y la resignificación de la
articulación entre la caja curricular y dichos programas de estudio.
Palabras claves: Inglés como
lengua-cultura extranjera, interculturalidad, programas de estudio, formación
docente.
Abstract
In the last few years there have been significant
changes in the conception of English as a Foreign Language (EFL) and its
teaching and learning processes, which, among others, highlight the inclusion
of interculturality as the main thrust in such processes as well as the notion
of the educational institution as a training space that fosters the inclusion
of diverse cultures, acknowledging their linguistic, socio-cultural and
historical diversity. This change of paradigm reveals the immediate need to
look into higher education institutions that train future EFL teachers in
search of the intercultural perspective. At this stage the main objective of
the study arises with the purpose of analyzing the presence of the
intercultural perspective in the syllabi of courses belonging to the specific and professional
practice fields in the English Language Education program at the Instituto de Formación
Docente Continua San Luis (IFDC-SL), in which the
intercultural perspective is included in the curricula as a cross-curricular
axis. The study, framed within a qualitative perspective, applied qualitative
content analysis as the main data analysis tool. The results suggest some
degree of inconsistency in the syllabi analyzed in terms of the explicit
inclusion of the intercultural approach, fostering the revision and
reconfiguration of the articulation between such syllabi and the
curricula.
Key words: English as a foreign
language, interculturality, syllabi, teacher education.
LA INTERCULTURALIDAD EN
PROGRAMAS DE ESTUDIO DEL PROFESORADO DE INGLÉS
Introducción
El
presente proyecto partió de la necesidad concreta de
implementar procesos de investigación al interior de las instituciones
educativas de educación superior de la provincia de San Luis que abarquen
temáticas inherentes a los procesos educativos en su complejidad y que miren al
interior de las mismas1. En este sentido, esta investigación puso de
manifiesto la relevancia y la necesidad de la realización de un análisis
curricular del Profesorado de Inglés del Instituto de Formación Docente
Continua San Luis (IFDC-SL) que ponga en discusión, desde una mirada crítica y
de forma sistematizada, la pertinencia y adecuación a las políticas
lingüísticas vigentes de los programas de estudio del campo de la formación
específica y del campo de la formación en la práctica profesional.
En 2013 se diseñó un nuevo plan de estudio
para los Profesorados de Inglés de la provincia de San Luis (IFDC-SL, Instituto
Superior de Lengua Inglesa - ISLI, e Instituto Superior Nuestra Señora del
Carmen- ISNSC). Los nuevos diseños se realizaron en concordancia con los
lineamientos propuestos por el Proyecto
de mejora para la formación inicial de profesores para el nivel secundario (Secretaría
de Políticas Universitarias, 2011) y los dispuestos en las resoluciones CFE N° 24/07 (Consejo Federal de Educación, 2007) y CFE N° 74/08 (Consejo Federal de Educación, 2008) con el fin de
actualizar la propuesta educativa. Se tomaron en cuenta, además, los Núcleos de Aprendizaje Prioritarios para
Lenguas Extranjeras (Consejo Federal de Educación, 2012). Las variaciones
más relevantes estuvieron relacionadas con un cambio profundo de mirada sobre
lo que una lengua extranjera es, entendida ésta como una práctica social
compleja, históricamente situada y culturalmente mediada. De ahí su cambio de
denominación de Lengua Extranjera (LE) a Lengua-Cultura Extranjera (LCE). Esta
modificación trascendental a nivel epistemológico, y hasta ontológico se podría
afirmar, conlleva implicancias reales respecto de la importancia de la
reflexión en los procesos de aprendizaje y enseñanza y la inclusión de la
interculturalidad como eje fundamental de tal proceso. La interculturalidad implica el reconocimiento del
valor de la diversidad cultural, la alteridad, la curiosidad y el interés por
el otro, la puesta en relación, el encuentro, la interacción de al menos dos
culturas: la vehiculizada por la lengua extranjera y la cultura que se asocia a
la lengua materna del aprendiente. Además, desde
este enfoque se promueven aquellas prácticas
que propician la interacción con otras manifestaciones culturales desde la
valoración, el reconocimiento y la apertura hacia los puntos de vista del otro
como medio para conducir a la comprensión intercultural
así como la visibilización y la verbalización de las
rupturas y tensiones, las jerarquías y las relaciones de poder operantes, y las
construcciones sociales que a éstas subyacen (Secretaría de Políticas Universitarias, 2011).
En este contexto, el paso al siglo XXI se
caracterizó por la ocurrencia de un fenómeno que ha afectado la orientación de
la investigación en el área de las lenguas-culturas extranjeras y que se
cristaliza en la emergencia de un nuevo paradigma didáctico: el fenómeno de la
movilidad, entendido en este momento como el resultado de flujos migratorios
crecientes y constantes, y el mestizaje social y cultural que caracteriza a las
sociedades a nivel mundial. Este contexto ha desplazado el epicentro del
interés de las investigaciones hacia las lenguas y las interacciones
interculturales con el otro, otorgándole un sentido más etnográfico (Vez,
2006). Desde este nuevo paradigma, que Vez (2001) llama paradigma de la ciudadanía y la
cohesión social, se concibe a las lenguas-culturas extranjeras como una
herramienta para el desarrollo de las interacciones interculturales en una
cultura de mestizaje. En este sentido,
los principales cambios que
surgen son: la concepción de lengua y cultura como elementos indisociables, el
reemplazo del hablante nativo por el hablante intercultural, el rol del docente
como mediador cultural, y la revalorización de la primera lengua en los
procesos de enseñanza y aprendizaje de la LCE.
Estas nuevas concepciones se materializan
en el campo de la enseñanza de las LCE a través del enfoque comunicativo e
intercultural, que involucra “la fusión de lengua, cultura y aprendizaje en un
solo enfoque” (Liddicoat et al. en Rivers, 2010, p. 12). Éste parte de la concepción de la lengua, la cultura y el
aprendizaje están íntimamente relacionados, y que esta interrelación dialógica
se ubica precisamente en el centro del proceso de aprendizaje, postulando de
esta forma, que la enseñanza-aprendizaje de una LCE no puede, ni debe,
reducirse solamente a la enseñanza de la competencia lingüística. En cuanto a la enseñanza y el
aprendizaje de una LCE (Newton et al. en
Rivers, 2010 pp. 21-35) proponen un modelo desde un enfoque intercultural basado en
seis principios que promueven:
1- La integración del lenguaje y la
cultura desde un principio. Se parte del principio que la cultura atraviesa
todas las interacciones y aspectos de la vida cotidiana; es por ello que la
integración de la enseñanza del conocimiento cultural y el conocimiento de la
lengua no pueden estar disociados y deben fomentarse desde el comienzo de los
procesos de enseñanza-aprendizaje de la LCE.
2- El involucramiento de los/as
estudiantes en interacciones sociales genuinas. Este enfoque aborda las
interacciones de la lengua-cultura meta desde dos perspectivas. La primera
perspectiva se relaciona con las oportunidades de aprendizaje que presentan
dichas interacciones en términos de exploración lingüística y cultural. Desde
la segunda perspectiva, dichas interacciones son utilizadas para explorar de
manera directa los mundos culturales, las creencias, los valores y las
actitudes de los demás a través de tópicos y temas que promueven la discusión
intercultural explícita por medio de comparaciones.
3- El
desarrollo de un enfoque exploratorio y reflexivo de la cultura y de la cultura
en el lenguaje. Los procesos de enseñanza-aprendizaje desde este enfoque
comunicativo intercultural cambian su foco de la transmisión de conocimiento
cultural objetivo a la exploración de la cultura tanto visible como la
invisible, haciendo hincapié principalmente en la cultura de la lengua de forma explícita y a través de la experiencia y la
reflexión (Hatoss, 2004).
4- Las comparaciones y conexiones
explícitas entre las lenguas y las culturas en contacto. “Es justamente en este
sentido que la dimensión inter de
este enfoque es indicadora de relación y no de simple yuxtaposición u omisión”
(Secretaría Políticas Universitarias, 2011, p. 174), ya que cuando se propicia
la exploración y la reflexión tanto de la propia cultura como de la cultura
extranjera, se pone en relación una comparación cultural bidireccional. Por
otro lado, también es posible que se produzcan cruces y encuentros de forma
horizontal entre más de dos culturas, que propicien la relación dialógica, la
comparación y el contraste entre estas y la lengua-cultura del aprendiente, en
distintas direcciones. En este caso, el abordaje será transdireccional, idea que remite
a la noción de transculturalidad (Hidalgo Hernández,
2005). En contraposición, si el abordaje de la
lengua-cultura extranjera se realiza desde las culturas hegemónicas, sin
establecer una relación dialógica de ida y vuelta o de entrecruzamientos entre
culturas, este se percibe como unidireccional.
5- El reconocimiento de la diversidad de
estudiantes y sus contextos, que implica el reconocimiento, la aceptación y la
valoración de la diversidad del bagaje cultural y lingüístico de los/as
aprendientes de una lengua-cultura. En este sentido Hatoss
(2004) explica que el enfoque intercultural debe dar lugar tanto a la variedad
lingüística como a la cultural; es así que enfatiza en la necesidad de un
cambio de orientación en los procesos de enseñanza-aprendizaje de una LCE,
dejando de lado las orientaciones basadas puramente en modelos anglocentristas para incluir un enfoque más inclusivo donde
las variedades lingüísticas y culturales sean utilizadas como oportunidades
para enseñar y explorar culturas (p. 27).
6- El desarrollo de la competencia
comunicativa intercultural por sobre la competencia del hablante nativo. El
énfasis puesto sobre el desarrollo de la competencia intercultural amplia los
objetivos de instrucción para incluir conocimiento, habilidades, conciencia, y
actitudes que permiten a los/as estudiantes enfrentar los desafíos
comunicacionales a través de la lengua y la cultura.
Como consecuencia de los cambios de las
perspectivas epistemológicas acerca de la concepción del inglés como lengua-cultura
extranjera y de las concepciones en torno a los procesos evaluativos y de
enseñanza-aprendizaje y la noción de escuela inclusiva, se propició la
modificación de ciertos aspectos del diseño curricular de los profesorados de
inglés, a saber: a) la introducción de cambios sustanciales en relación al
posicionamiento epistemológico de la lengua-cultura extranjera al abordar la
enseñanza de la misma desde una perspectiva plurilingüe e intercultural,
contextualizada, y democrática; b) la adopción de una perspectiva inclusiva y
amplia de los procesos de aprendizaje al abordarlos como la conjunción de
procesos culturales, sociales, políticos, cognitivos, neurológicos y afectivos;
y c) la resignificación y revisión de las distintas unidades curriculares (UC),
en especial del campo de la
formación específica y del campo de la formación en la práctica profesional, a
partir de las nuevas posturas epistemológicas. Esto motivó la reflexión y la reestructuración de las UC en base a la aproximación a los
contenidos no sólo desde la perspectiva lingüístico-discursiva sino a través de
la interculturalidad que amplíen la mirada hacia entornos socio-culturales
anglófonos diversos y ponen en valor la diversidad lingüística, socio-cultural
e histórica de las sociedades anglófonas en el mundo, en lugar del abordaje
tradicional unidireccional desde las culturas hegemónicas.
En la literatura
relacionada con esta temática se encuentran trabajos que analizan la presencia
del enfoque intercultural en la enseñanza de las lenguas extranjeras en
materiales de enseñanza como libros de textos y manuales. Trabajos como los de Shin, Eslami y Chen (2011); Dang y Seals (2016) y Gebauer
(2015) dan cuenta de que, si bien los materiales de enseñanza pueden presentar
aspectos culturales diversos, todavía prevalece la cultura dominante, no se
promueve la reflexión intercultural por parte de los estudiantes y se tiende a
poner el foco en los procesos de lectura, escritura, escucha y habla por sobre
los aspectos interculturales. En un contexto local, Garófalo
(2018) en su artículo titulado Los
Desafíos del Plurilingüismo y la Interculturalidad en la Universidad Nacional
de Quilmes concluye que en relación a la enseñanza de la LCE en el nivel
universitario “se impone una reflexión sobre las intervenciones pedagógicas en
diálogo con las perspectivas de la enseñanza intercultural, la cual interpele a
los docentes como ejes centrales (o corazón) del proceso de gestión de lenguas”
(p. 26). Es importante mencionar que en la literatura revisada no se encontraron
trabajos específicos que analicen aspectos interculturales en planes de estudio
o programas en el contexto local.
En este contexto, estando próximos a la
caducidad del plan de estudios vigente, una parte del equipo de docentes del
Profesorado de Inglés del IFDC-SL decidió indagar acerca de la inclusión del enfoque intercultural y
sus características en los diferentes programas de estudio vigentes de las
unidades curriculares del campo de formación específica y del campo de la
formación en la práctica profesional correspondientes a dicho Profesorado. De
esta forma, el interrogante
que guio este proyecto fue: ¿Qué características del enfoque intercultural de las plasmadas en el diseño curricular del
Profesorado de Inglés del IFDC-SL se observan en los programas de estudio
vigentes de las unidades curriculares del campo de la formación específica y
del campo de la formación en la práctica profesional?
La investigación tuvo como objetivo
general describir las
características del enfoque intercultural presentes en los programas de estudio del
campo de la formación específica y del campo de la formación en la práctica
profesional dictados en la lengua-cultura inglesa del Profesorado de Inglés del
Instituto de Formación Docente Continua San Luis. A su vez, se tuvieron en
cuenta los siguientes objetivos específicos:
-
Caracterizar
la propuesta de cada programa presentada en los ejes de contenidos en términos
de la diversidad lingüística-cultural e histórica anglófona.
-
Describir
el posicionamiento pedagógico-didáctico de la unidad curricular del campo de la
formación específica y del
campo de la formación en la práctica profesional dictados en lengua
cultura inglesa en relación al concepto
de interculturalidad.
-
Identificar
el abordaje bidireccional o trans-direccional del
enfoque intercultural de las unidades curriculares
disciplinares y del campo de
la formación en la práctica profesional dictados en lengua cultura
inglesa.
-
Analizar las categorías
definidas a priori que
permitan identificar la presencia del enfoque intercultural
en los programas de las unidades curriculares definidas.
Metodología
Dada la naturaleza y complejidad del
objeto de estudio, esta investigación
sentó sus bases en el paradigma interpretativo en el que el lenguaje se
considera “como un recurso y como una creación, como una forma de reproducción
y de producción del mundo social” (Vasilachis de Gialdino, 1992, p. 153). En consecuencia, se propuso la
realización de un estudio exploratorio-descriptivo partiendo desde una lógica
cualitativa. En tal sentido, Maxwel (en Vasilachis de Gialdino, 2006)
señala que los rasgos más característicos de la investigación cualitativa
serían: a) el interés por el significado y la interpretación, b) el énfasis
sobre la importancia del contexto y los procesos y c) la estrategia inductiva y
hermenéutica.
Se utilizó el análisis de contenido
cualitativo como técnica de interpretación de textos entendiendo al mismo “en
su función relacionada con el descubrimiento de lo que está detrás de los
contenidos manifiestos, yendo más allá de las apariencias de lo que está siendo
comunicado” (Souza Minayo, 2004, p.59). Con esta
técnica se buscó analizar las unidades de registro y las de contexto que
permitan develar el contenido subyacente para analizar las categorías teóricas
existentes, pero también se dio lugar al contenido emergente.
Las características del enfoque intercultural que
guiaron la búsqueda de información como categorías a priori, fueron en principio a) el grado de diversidad
lingüística-cultural e histórica anglófona propuesta (en términos de los ejes
de contenidos de los programas y la bibliografía obligatoria), b) el
posicionamiento pedagógico-didáctico de la UC en relación a la
interculturalidad (en el enfoque de enseñanza), c) el abordaje bidireccional,
unidireccional o trans-direccional (a partir de las
finalidades formativas y/o la propuesta de articulación de la UC).
El
corpus de esta investigación se conformó por datos primarios y fue un corpus
homogéneo consistente en la totalidad de los programas de estudio de las
unidades curriculares del campo de la formación específica y del campo de la
formación en la práctica profesional que se dictan en lengua-cultura inglesa
(18 en total), vigentes en el año 2021 para el Profesorado de Inglés del
IFDC-SL. Para la conformación
de la muestra se seleccionaron sólo los programas de estudio del campo de la
formación específica y del campo de la formación en la práctica profesional
dado que, los primeros, apuntan a brindar sólidos conocimientos disciplinares y
a desarrollar capacidades y competencias articuladas con las pautas culturales
y sociales propias del país de origen como así también de los países
angloparlantes más el estudio de la lengua inglesa como objeto. Los segundos, por
otro lado, son concebidos como un eje vertebrador
dentro del Currículo de la Formación Docente Inicial, que se nutre inter y transdisciplinariamente de las otras UC con el fin de
construir progresivamente el perfil profesional del futuro docente,
integralmente, y en congruencia con la práctica social singular, compleja,
históricamente situada y condicionada por múltiples factores. A su vez, se recortó la muestra a
aquellas UC que se dictan en la LCE ya que éstas utilizan la lengua-cultura
extranjera como vehículo de comunicación, donde se generan espacios y
escenarios que permitirían la exploración de la interculturalidad y el
desarrollo de la competencia comunicativa intercultural (CCI).
Cabe
destacar que de los programas de estudio solo se analizaron las siguientes secciones: las finalidades formativas, la
orientación pedagógico-didáctica, y los ejes de contenidos y bibliografía
obligatoria dispuestos por el Plan de Estudio más la propuesta de articulación
y la bibliografía de cada UC. Por ende, el tipo de muestreo fue intencional
opinático. El criterio que guio este recorte fue el de buscar las
secciones en las cuales podría observarse la presencia o ausencia del enfoque
intercultural en los programas de estudio, dejando de lado secciones relativas
a información de carácter administrativo o relativas al régimen académico y de
acreditación.
Análisis
e interpretación de los resultados
En este apartado se presentan los datos
recabados de los programas correspondientes al campo de la formación específica
y al campo de la formación en la práctica profesional dictadas en lengua-cultura
inglesa en tres secciones específicas: las finalidades formativas, los
contenidos y la bibliografía obligatoria, y orientación pedagógico-didáctica.
Asimismo, en algunos programas se detectó la presencia de la perspectiva
intercultural en la propuesta de articulación entre unidades curriculares. Para
facilitar el análisis y teniendo en cuenta las características de las unidades
curriculares, los programas se agruparon en seis subgrupos: prácticas
discursivas; gramática y lingüística; fonética y fonología; estudios
culturales; práctica y residencia; y métodos, estrategias y recursos de
enseñanza, cuyos resultados se presentan a continuación:
Subgrupo de
programas de Prácticas Discursivas
En el subgrupo de prácticas discursivas,
que comprende las unidades curriculares de Prácticas Discursivas I, II, III y
IV, se observan patrones en común en los cuatro programas de estudio. En primer
lugar, se advierte una referencia directa y concreta al desarrollo de la
competencia comunicativa intercultural entre las intencionalidades formativas
de las unidades curriculares en cuestión. Entre éstas, existe un énfasis común
en la competencia comunicativa intercultural cuando se busca el estudio de los
elementos léxico gramaticales, sociolingüísticos, cohesivos, estratégicos y
culturales de la LCE. En coherencia con este objetivo, la referencia al inglés
como medio de comunicación se hace en términos de lengua-cultura en los cuatro programas en cuestión, demostrando así
una concepción ontológica de la lengua objeto como indisociable de la cultura
que genera sus significados.
Sin embargo, ninguno de los programas de
estudio en este subgrupo referencia explícitamente las variedades de la lengua
cultura inglesa que se estudian durante la implementación de la propuesta. Esta
ausencia podría llevar a inferir que el abordaje es unidireccional, es decir,
que tiene como punto de partida y destino el estudio de una sola variante de la
lengua objeto sin la dimensión inter de
comparación reflexión y diálogo entre lenguas-culturas que es base del abordaje
intercultural (Secretaría Políticas Universitarias, 2011).
A pesar de esta omisión común, todos los
programas evidencian una tendencia hacia la diversidad lingüística-cultural e
histórica anglófona concretamente en los contenidos temáticos y la bibliografía
literaria. Así, contenidos como El poder
de las imágenes que marcaron la historia, el impacto de la imagen en el
lector/televidente y Un mundo de
diferencia tienen el potencial para promover la reflexión y la
interpretación del otro. Es importante destacar en este punto que los
contenidos temáticos propuestos en los programas difieren de los ejes temáticos
de la caja curricular del IFDC-SL. Así, el primer eje de la caja curricular común a los
cuatro espacios curriculares es Prácticas
discursivas para describir y narrar; y en el programa de Prácticas
Discursivas se presenta como Unidad 1:
Héroes y Villanos I, por ejemplo.
Esta unidad temática aborda los procesos
lingüísticos involucrados en la descripción y la narración que son pertinentes
al primer eje de la unidad curricular sólo
que a través del tema héroes y villanos. Entre la bibliografía obligatoria, la selección de obras
literarias propuesta en todas las unidades curriculares del subgrupo demuestra
apertura intercultural debido a que se trata, en su mayoría, de obras no
canónicas o que abordan temas con potencial intercultural como la celebrada
novela distópica Un Mundo Felíz (Brave New World, 1932) de Aldous Huxley que favorece la reflexión
acerca de procesos históricos y culturales del mundo occidental que se han
vuelto tendencias mundiales homogeneizantes que
sobrepasan límites culturales regionales. Es específicamente en los textos
literarios que forman parte de los contenidos temáticos que puede observarse
con claridad el abordaje intercultural adoptado por los espacios curriculares
de este subgrupo. Como lo destacan la naturaleza polifónica de las obras
literarias y la mediación transversal de la lengua en el diálogo entre éstas,
lo cual hace del texto literario un vehículo óptimo para promover la
comunicación intercultural (Secretaría Políticas Universitarias, 2011).
Finalmente, todas las unidades
curriculares de este subgrupo hacen explícita la adopción del enfoque
intercultural como parte de su posicionamiento pedagógico y didáctico. Es
posible concluir que todos los programas del subgrupo presentan coherencia con
respecto a la presencia del enfoque intercultural como
postura pedagógica, intencionalidad formativa y, en consecuencia, contenido
temático. A medida
que se complejizan los niveles lingüísticos y discursivos de la lengua meta y
se profundizan los abordajes y la progresión temática a lo largo del plan de
estudio de la carrera en cuestión, mayor es la profundidad con que se
desarrolla la CCI y más numerosos los contenidos interculturales propuestos.
Subgrupo de programas de Gramática Inglesa y
Lingüística
El subgrupo conformado por las unidades
curriculares Gramática Inglesa I y II y Lingüística presenta características y
patrones similares entre sí. Con respecto a las finalidades formativas en los
programas de Gramática Inglesa I y II no se detecta explícitamente referencia a
la CCI y se evidencia un enfoque unidireccional, es decir, desde y hacia la
lengua objeto. En cambio, en el programa de Lingüística se observan dos
intencionalidades formativas que podrían tener potencial para abordarse desde
el enfoque intercultural, por ejemplo, Conocer
el rol del lenguaje como instrumento generador de significados y como forma de
acción social y Desarrollar el
pensamiento crítico sobre la naturaleza ideológica de las opciones lingüísticas.
Aunque ambas intencionalidades aluden al rol social de la lengua como
instrumento generador de significados y al desarrollo del pensamiento crítico,
respectivamente, se presentan en el programa exclusivamente desde la
perspectiva de la lingüística sistémico-funcional sin mención al enfoque intercultural.
En los programas de las tres unidades
curriculares no se observa explícitamente una referencia al enfoque intercultural con
respecto a los contenidos propuestos denotando así una marcada tendencia hacia
la unidireccionalidad. Finalmente, en cuanto al enfoque de enseñanza, los
programas de estudios de Gramática Inglesa I y II no hacen referencia explícita
ni implícita a dicho enfoque. La propuesta de
Lingüística, por otro lado, adopta un posicionamiento teórico que concibe el
lenguaje como medio de interpretación y
conocimiento de la realidad de manera que la experiencia del mundo se produce paralelamente al lenguaje. Este
segmento de la orientación pedagógica-didáctica adoptada guarda relación con
las intencionalidades formativas mencionadas anteriormente y, así, permite
inferir la presencia de potencial para el abordaje de la interculturalidad. En
relación a estas observaciones relacionadas a la
mención explícita del enfoque intercultural, es importante rescatar la
observación de Hatoss (2004) acerca de la importancia
de mencionar explícitamente el enfoque metodológico para formar hablantes culturales críticos.
Subgrupo de
programas de Fonética y Fonología Inglesa.
El siguiente subgrupo está conformado por
los programas de las unidades curriculares Fonética y Fonología Inglesa I, II y
III. En el análisis de estos programas se observan similitudes entre las
intencionalidades formativas, los contenidos propuestos y la orientación
pedagógico-didáctica. Las tres unidades curriculares presentan de manera
explícita entre sus finalidades formativas el desarrollo de la CCI. Los
programas hacen mención a la exposición
al inglés en algunas de sus variedades, lo que podría reflejar que se
estudia no sólo la variedad dominante. Sin embargo, no están explicitas las
variedades que se abordan. Los contenidos tampoco hacen mención a la variedad
de inglés específica que se estudiará, pero sí evidencian procesos de
reflexión, comparación y contraste al presentar acentos y variedades de la lengua inglesa y diferencias y similitudes entre los sonidos de la lengua extranjera y
la lengua materna. Respecto al enfoque de enseñanza presente en la
orientación pedagógico-didáctica, las tres unidades curriculares proponen una multiplicidad de
enfoques, entre ellos, el enfoque basado en la resolución de problemas y el
aprendizaje cooperativo, que podrían
relacionarse a ciertos aspectos del enfoque intercultural ya que proponen el
desarrollo de la competencia comunicativa y el pensamiento crítico.
A modo de conclusión, en ninguno de los
tres programas analizados en este subgrupo hay una referencia explícita al enfoque intercultural en
la orientación pedagógico-didáctica, intencionalidades formativas y/o
contenidos. Sin embargo, la presencia explícita de la lengua materna en los
contenidos y su puesta en diálogo por medio de la comparación y contraste
sugiere una apertura a la deconstrucción de la noción de hablante nativo como
modelo privilegiado de competencia lingüística.
Subgrupo de programas de Literaturas en Inglés y Culturas Anglófonas
El subgrupo
correspondiente a asignaturas de estudios culturales comprende los programas de
estudio de Introducción a las Literaturas en Inglés y
Culturas Anglófonas. Las intencionalidades formativas de ambos programas
refieren explícitamente al desarrollo de la competencia intercultural.
Introducción a las Literaturas en Inglés menciona
específicamente como objetivos el desarrollo de la competencia intercultural a través del análisis de textos canónicos y
no canónicos y la construcción de recursos
para la aproximación, el reconocimiento y valoración del “otro” en textos
literarios de diferentes culturas angloparlantes del mundo. Por su parte,
Culturas Anglófonas propone explorar y
analizar aspectos socio-histórico-culturales sincrónicos y diacrónicos de los
diversos pueblos de habla inglesa, sus orígenes y manifestaciones culturales a
través de la comparación, reflexión y valoración de las prácticas, productos y
perspectivas culturales que caracterizan tanto a las sociedades anglófonas como
a las culturas locales. En coherencia con este objetivo, el programa de
estudio de Culturas Anglófonas muestra consistencia en la referencia a la
lengua-cultura que constituye el vehículo de estudio de las manifestaciones
culturales. En relación a los contenidos temáticos propuestos, ambos programas
abordan contenidos de carácter intercultural.
En el
programa de Introducción a las Literaturas en Inglés,
el abordaje puede observarse en la pluralización del nombre de la unidad
curricular que demuestra reconocimiento de la diversidad cultural del mundo
anglófono como así también en unidades temáticas como literaturas poscoloniales y literaturas
étnicas y de frontera. En el programa de Culturas Anglófonas, el abordaje
intercultural es explícito a lo largo de todos los ejes y contenidos. Conviene
destacar en este punto que los contenidos propuestos en el programa de estudio
de Introducción a las Literaturas en Inglés difieren
de los ejes detallados en la caja curricular. Es así que en el programa de
estudio se presenta el eje a partir de los tópicos (por ejemplo, tipo de
literatura o periodo literario) seleccionados para el abordaje de los
contenidos propuestos en la caja curricular. Respecto a la orientación
pedagógico-didáctica, ambos programas refieren explícitamente al enfoque
intercultural. Específicamente, el programa de estudios de Culturas Anglófonas
hace referencia además a la perspectiva decolonial como parte de su
posicionamiento pedagógico.
En síntesis,
en ambos programas de estudio se observa la presencia del abordaje
intercultural tanto en la orientación pedagógico-didáctica como en los
contenidos. Esta observación guardaría coherencia con el señalamiento de Abdallah Pretceille y Porcher (1996) acerca de que tanto la literatura como la
historia son campos privilegiados para llevar a cabo “prácticas de alteridad”
que fomenten la capacidad de conocer y comprender al otro (en Secretaría
Políticas Universitarias, 2011, p. 175).
Subgrupo de programas de Práctica de la Enseñanza y
Residencia Pedagógica
Los espacios
curriculares Práctica de la Enseñanza y Residencia Pedagógica son espacios que
corresponden al Profesorado de Inglés exclusivamente. En sus programas de
estudio aparecen referencias directas a la lengua-cultura extranjera, la cual
se nombra específicamente de esta manera. Práctica de la Enseñanza propone como
finalidad formativa aplicar los conocimientos teóricos, tanto
didáctico-pedagógicos como disciplinares, en la elaboración y diseño de
actividades para los niveles primarios y secundarios teniendo en cuenta el enfoque
intercultural y destina dos clases de su cronograma a abordar el tema Interculturalidad. Entre los contenidos
estudiados aparecen los conceptos de interculturalidad, contextos y el uso de
textos auténticos que permitirían realizar una reflexión intercultural. En la
bibliografía obligatoria también aparecen textos que tratan explícitamente el
abordaje intercultural de la enseñanza de una lengua-cultura.
En el
programa de estudio del espacio curricular Residencia Pedagógica, el enfoque
intercultural aparece explícitamente en la propuesta de articulación con los
espacios curriculares Literatura Infanto-Juvenil y Culturas Anglófonas. En el
primer caso, la articulación tiene como objetivo sensibilizar a los estudiantes
respecto de los ejes de diversidad cultural y el campo de lo
artístico-estético-cultural. En el segundo caso, la articulación busca trabajar
explícitamente con el enfoque intercultural y con la concepción del inglés como
lengua global, componentes centrales de la enseñanza del inglés como LCE en
todos los niveles del sistema educativo. En ninguno de los programas de
estudios abordados aparecen referencias explícitas al enfoque intercultural en
la sección orientación pedagógico-didáctica.
En general,
este grupo se destaca por encontrar referencias a un aspecto en particular
relacionado a la enseñanza de la LCE: “reconocer y responder apropiadamente a
la diversidad de estudiantes y sus contextos” (Rivers, 2010, p. 21). En este
contexto, se percibe una disonancia entre las partes de los programas de
estudio analizados en relación a la presencia de los aspectos interculturales.
Cabe mencionar que en este grupo de programas de estudio que conforman el campo
de formación de quienes aprenden a ser docentes no se menciona el rol del
docente como mediador cultural ni la revalorización de la primera lengua.
Subgrupo de programas de Didáctica de la Lengua
Inglesa y Didáctica de la Literatura Infanto- Juvenil
Este subgrupo
comprende las UC Didáctica de la Lengua Inglesa I y II y Didáctica de la
Literatura Infanto- Juvenil. El programa de Didáctica
de la Lengua Inglesa I hace referencia a la diversidad lingüística y cultural
tanto en los contenidos como en la bibliografía, dado que el eje 1 se basa en
las políticas lingüísticas públicas globales y locales que se desarrollan en
torno a la impronta de la interculturalidad. Este contenido está relacionado
con la finalidad formativa que expresa conocer y comprender el marco que regula
la enseñanza de las segundas lenguas y los distintos contextos de enseñanza. Una
de las metodologías explícitamente nombradas es el enfoque basado en la
reflexión, que fomenta el análisis de las propias experiencias escolares y de
los contextos socio-históricos que condicionaron dichas experiencias. Este
análisis crítico y reflexivo permite pensar que se favorece la CCI y que los
contenidos tienen el potencial para desarrollarla. Sin embargo, también en el
programa de estudios se explicita la focalización en los procesos,
competencias, saberes a desarrollar en la segunda lengua, sin hacer referencia
explícita a la lengua materna.
En el
programa de estudios de Didáctica de la Lengua Inglesa II no se encuentra
ningún contenido ni material bibliográfico relacionado con el enfoque intercultural. Sí
se puede pensar que la finalidad formativa construir
una posición en relación con los distintos enfoques y métodos para la enseñanza
del inglés para desarrollar la propia modalidad de enseñanza podría tener
el potencial para desarrollar la competencia intercultural en tanto remitiría a
la reflexión y construcción de la propia identidad. Si bien la propuesta
pedagógica visible en la orientación pedagógico-didáctica se basa en el empleo
de variadas metodologías, en este programa de estudio se destaca el enfoque basado en la
reflexión. En los enfoques y metodologías propuestas como contenidos temáticos
tampoco aparece el enfoque intercultural.
El programa
del espacio curricular Didáctica de la Literatura Infanto-Juvenil en sus
finalidades formativas expresa algunos principios que remiten a la CCI tales
como iniciarse como lectores competentes, críticos y reflexivos en la
literatura infanto-juvenil; reflexionar
sobre la puesta en práctica de los distintos enfoques didácticos de la
literatura en el marco de la enseñanza de inglés como Lengua-cultura Extranjera
y afianzarse en su futuro rol docente en tanto sujetos comprometidos, autónomos
y críticos a cargo de la transmisión de políticas lingüísticas que garanticen
el respeto por las diversas identidades culturales de su comunidad. Claramente,
las intenciones pedagógicas apuntan a fortalecer el pensamiento crítico, la
reflexión y lograr mayores grados de autonomía. Aquí aparece explícitamente la
denominación Lengua-cultura extranjera para la lengua que se aprende y, se
declara como objetivo desarrollar el respeto por las otras culturas y sus
expresiones. La orientación pedagógico-didáctica adopta una postura
epistemológica desde el paradigma sociocrítico. A partir de una perspectiva
pedagógica, se propone la enseñanza de la educación literaria, implicando en
esta postura la formación cultural del individuo y su formación como lector
competente desde los sistemas sociales y culturales que impregnan las creaciones literarias, desde los sistemas retóricos y las
estrategias del discurso, y desde los sistemas de simbolización de lo
imaginario. Además, incorpora el enfoque intercultural
como metodología de enseñanza, entre otros. En los contenidos, por ejemplo, en
el eje II: la literatura infanto-juvenil en la enseñanza de inglés como
lengua-cultura extranjera se incorpora el enfoque intercultural. En el eje III: canon literario y corpus en
la literatura infanto-juvenil, se analiza el canon literario infanto-juvenil y
el patrimonio literario de las lenguas materna y extranjera. La propuesta de
intervención pedagógica remite en consecuencia al enfoque intercultural
orientado a la literatura.
En este
subgrupo de programas de estudio se destaca el programa de la Didáctica de la
Literatura Infanto-Juvenil como inclusor de aspectos interculturales, sobre
todo por características intrínsecas al espacio curricular que incluye textos
literarios, los cuales son mediadores de culturas por naturaleza, y que
menciona explícitamente el enfoque intercultural dentro de sus finalidades
formativas. En los programas de estudio de Didáctica de la Lengua Inglesa I y
II no se percibe una articulación en la enseñanza de la LCE en todas las
secciones de los mismos (contenidos, finalidades formativas, orientación
pedagógico-didáctica y articulación). Las propuestas de los programas de
estudio de las unidades curriculares Didáctica de la Lengua Inglesa I y II
permitirían el reconocimiento de la diversidad de los/las estudiantes y de sus
contextos. Sin embargo, quedarían otros aspectos importantes de la enseñanza de
la LCE sin abordar como son el rol del docente, el rol de la lengua materna y
las comparaciones explícitas entre culturas.
Conclusiones
A partir del análisis de los programas de
estudio podemos concluir que un 50 % de ellos (9) hacen referencia explícita en sus
intencionalidades formativas o en las orientaciones pedagógico-didácticas al
enfoque intercultural y/o a desarrollo de la CCI mientras que el otro 50%
(9) no lo menciona explícitamente. Esto refleja
cierta inconsistencia con los posicionamientos adoptados en el plan de estudio
de la carrera, en el cual la interculturalidad es un eje transversal. Asimismo,
dicho análisis nos permitió identificar elementos que propician el desarrollo
de la competencia intercultural en otros rasgos de los programas de estudio
tales como, contenidos particulares, bibliografía seleccionada, referencias a
las variedades de la lengua que se analizan, variedades de contextos educativos
que se abordan, estrategias de reflexión o de comparación y/o contraste
empleadas, desarrollo del pensamiento crítico, entre otros aspectos relevantes.
Esto nos permite suponer que en la práctica áulica se implementa el enfoque
intercultural, puesto que la totalidad de los rasgos antes mencionados sugieren
un alto potencial para el desarrollo de la CCI y posiblemente se amalgamen en
la práctica educativa aunque no se vean claramente
reflejados en los programas de estudio analizados.
Atendiendo a todo lo anteriormente
expuesto, se puede pensar que en estas propuestas programáticas hay una primera
aproximación a los posicionamientos expresados en el plan de estudio, que
requiere ser profundizada. En este sentido, se considera que la
interculturalidad debe estar presente de forma explícita y articulada en los
programas de estudio de las UC del campo de la formación específica y del campo
de la formación en la práctica profesional tanto en las finalidades formativas,
los contenidos y el abordaje metodológico.
En otras palabras, dada la relevancia del enfoque intercultural para la formación
docente en lenguas extranjeras, esta no debería permanecer implícita en los
programas de estudio, sino que, por el
contrario, debería evidenciar su articulación
entre los objetivos que se pretenden alcanzar en una determinada UC, los
contenidos que seleccionan y el enfoque metodológico desde el cual se abordan
los mismos.
Por
último, resulta necesario destacar que los cambios en la manera de ver,
comprender y abordar la enseñanza de LCE en la actualidad tienen implicancias
que trascienden el ámbito de la formación docente inicial, ya que impactan,
además, en la formación docente continua a través de los distintos programas de
capacitación, actualización y perfeccionamiento que se pueden ofrecer a los/as
docentes de LCE del sistema educativo provincial. De esta manera, estos
posicionamientos podrían trasladarse a las escuelas y permitirían una mejora en
la calidad educativa.
Notas
1. Este trabajo se realizó en el marco del
proyecto de investigación “La perspectiva intercultural en programas de estudio
vigentes de las unidades curriculares del campo de la Formación Específica del
Profesorado de Inglés del IFDC San Luis”, aprobado por la Comisión de
Investigación del Instituto de Formación Docente Continua San Luis a través de
la Resolución N° 126-IFDC-SL/21.
Referencias
Consejo Federal de Educación (noviembre 7,
2007). Resolución CFE N° 24/07. Por la cual se aprueba los lineamientos curriculares nacionales para la
formación docente inicial y primaria y la nómina de títulos.
Consejo Federal de Educación (diciembre
16, 2008). Resolución CFE N° 74/08. Por la cual se aprueba el documento sobre
titulaciones para las carreras de formación docente - junto con denominaciones
de títulos – se modifica documento lineamientos curriculares nacionales para la
formación docente inicial - aprobados por resolución CFE 24-07.
Consejo Federal de Educación. (2012). Núcleos de Aprendizaje Prioritarios.
Educación Primaria y Secundaria. Lenguas Extranjeras. Buenos Aires, Argentina.
Dang, T. & Seals,
C. (2016). An Evaluation of Primary English Textbooks in Vietnam:
A Sociolinguistic Perspective. TESOL Journal 9 (1), 93–113.
Garófalo, S. M. (2018). Los Desafíos Del
Plurilingüismo Y La Interculturalidad En La Universidad Nacional De Quilmes. En
S. Delayel (comp.). Las
lenguas en la Universidad: desafíos en tiempos de plurilingüismo, interculturalidad
e intertextualidad. Comunicaciones de las
II Jornadas Lengua, Cultura e Identidad (pp. 18-27). Bernal, Argentina:
Universidad Nacional de Quilmes.
Gebauer, V. (2015). Análisis del
componente cultural en métodos de enseñanza del español lengua extranjera
producidos en Argentina. Tesis de Maestría, Facultad de Lenguas Universidad
Nacional de Córdoba.
Hatoss, A. (2004). A Model for Evaluating Textbooks. Spring, 39 (2), 25-38.
Hidalgo Hernández, V. (2005). Cultura,
multiculturalidad, interculturalidad y transculturalidad:
evolución de un término. Universitas
Tarraconensis: Revista de ciències de l'educació,
75-85.
Rivers,
J. (2010). An introduction to the concept
of intercultural communicative language teaching and learning: A summary for
teachers. Ministerio de
Educación de Nueva Zelanda.
Secretaría de Políticas Universitarias
(2011). Proyecto de mejora para la
formación inicial de profesores para el nivel secundario. Área Lenguas Extranjeras. Buenos Aires:
Ministerio de Educación de la Nación.
Shin,
J., Eslami, Z. R. & Chen, W.-C. (2011).
Presentation of local and international culture in current international
English-language teaching textbooks. Language, Culture and Curriculum, 24 (3), 253-268.
Souza Minayo, M.
(2004). Investigación social. Teoría,
método y creatividad. Buenos Aires, Argentina: Lugar Editorial.
Vasilachis de Gialdino, I.
(1992). Métodos cualitativos I. Los
problemas teórico-epistemológicos. Buenos Aires, Argentina: Centro Editor
de América Latina.
Vasilachis de Gialdino, I.
(Coord.) (2006). Estrategias de
investigación cualitativa. Barcelona: Gedisa. Recuperado
dehttp://www.bibliotheque.auf.org/doc_num.php?explnum_id=819
Vez, J.M. (2001). Formación en Didáctica de las Lenguas Extranjeras. Rosario,
Argentina: Homo Sapiens Ediciones.
Artículo recibido: 30 de noviembre de 2022
Artículo aceptado: 9 de mayo de 2023
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Copyright (c) 2023 Alicia Collado, María Valeria Femenía Sainz, María Cecilia Arellano Lucas, Patricia Dudulec, Romina Fessia, Gisela Marini, Estefanía Tonetti
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional.
Departamento de Cs. de la Educación, Facultad de Cs. Humanas, UNRC. ISSN 2314-3932. Revista Contextos de Educación - e-mail: contextos@hum.unrc.edu.ar
Publicación evaluada por:
CONTEXTOS DE EDUCACIÓN sostiene su compromiso con las políticas de Acceso Abierto a la información científica, al considerar que tanto las publicaciones científicas como las investigaciones financiadas con fondos públicos deben circular en Internet en forma libre, gratuita y sin restricciones.